شيءٌ من بعيدْ
أنسى كثيراً ثمَّ أعرفُ أنَّ ما أنساهُ ليس هو المرادُ
و أعبرُ الحيَّ المقابلَ للمحطةِ حيثُ تسكنُ إيزميرالدا ربةُ
البيتِ المطلِّ على نُهَيْرٍ لستُ أعرفُ أينَ يجري كُنتُ أتبعُهُ
بعيداً ثم أرجعُ مُتْعَباً من غير فائدةٍ و ألقي من يدي حجراً
كتبتُ عَلَيْهِ شيئاً عابراً إذ كان لي معها الكثيرُ من الكلامِ
عن التغربِ في بلادِ الشمسِ كنا نشربُ المُوكا معاً و تقولُ
لي أنَّ الحياةَ تغيرتْ و عليَّ فهمُ توقعاتِ الطقسِ يا جيتارَ
باكو لحنُكَ الصيفيُّ مبتورٌ كأوردةِ المدينةِ و هي تنزفُ مِنْ
قلوبِ صغارِها و الوقتِ دعنا نحتسي الكوبَيْنِ دون توترٍ فِ
القلبَ ما يحتاجهُ من عزفِكَ الموصولِ بالبحرِ البعيدِ و دعْ
خيوطَ الوهمِ تنسُجُنا شخوصاً آخرينَ لكي نصدقَ أننا
غرباءُ تجمعُنا المسافةُ مرةً و تردُّنا للخوفِ مراتٍ و علِّقْ
صورتي في مدخلِ الريحِ المليئةِ رغوةً من موجةٍ نزعتْ
ثيابَ الصيفِ عن كتفِ الصباحِ و قُلْ لهم عني القليلْ.
السبت ٢٥/١/٢٠١٤
باكو: الإشارة الى عازف الجيتار الإسباني باكو دي لوثيا
فِ: فعل أمر من الفعل وفى و المضارع منه يفي
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق